TheVietnameseword "hung thủ" means "murderer" or "killer" in English. It is usedtorefertosomeonewhohascommitted a seriouscrime, specificallytheact of killinganotherperson.
Usage Instructions:
"Hung thủ" is oftenused in newsreports or discussionsaboutcrime.
It can refertodifferenttypes of killers, includingthosewhokill in premeditatedways (like an assassin) or thosewhokill in theheat of passion.
Example:
Sentence: "Hung thủđãbịbắtngaytại chỗ."
Translation: "Themurdererwasarrested on thespot."
AdvancedUsage:
In lawenforcement or legal contexts, youmighthear "hung thủ" used in discussionsabout ongoing investigations or trials.
You can alsouse it in a moregeneralsensewhendiscussingcrime in society.
Word Variants:
A relatedterm is "hung phạm," whichalsomeans "criminal" but can referto a broaderrange of offensesbeyondmurder.
Anothervariant is "kẻgiết người," whichtranslatesdirectlyto "killer" in Englishand can be usedinterchangeablywith "hung thủ" in many contexts.
Different Meanings:
While "hung thủ" specificallyreferstosomeonewhohascommittedmurder, in broaderdiscussionsaboutcrime, it may sometimes be usedmetaphoricallytodescribesomeonewhohascausedgreatharm or tragedy, thoughthisusage is lesscommon.
Synonyms:
Kẻgiết người:translatesto "killer."
Tội phạm:translatesto "criminal" and is a moregeneraltermthatencompassesalltypes of criminalactivity, notjustmurder.